
Storie : Festival
Literature
Festival del racconto in parole e musica
Quando
22. Aug
09:00
Dove
nell'oliveto – vicino alla chiesa
Matinée nell'oliveto
Letteratura del mattino
dalle ore 9.00 Caffè, tè e cornetti
9.00–10.00
Letture
Scrittrici e scrittori austriaci (invitati)con traduzione in italiano
10.00–11.00
Lettura:
Cornelius Hell – L'autore, critico letterario e traduttore austriaco legge testi scritti in Umbria/Preggio.
11.15–12.15 Uhr
Lettura & Musica:
Parole come Musica
Teresa Indjein legge poesie di Renzo Gheradini
(tedesco & italiano)
Musik: Arpa
Lettura e concerto in collaborazione con il Forum Culturale Austriaco di Roma.
Worte wie Musik / Parole come Musica (2011, zweitraumverlag – traduzione dall’italiano di Teresa Indjein)
9.00–10.00
Letture
Scrittrici e scrittori austriaci (invitati)con traduzione in italiano
10.00–11.00
Lettura:
Cornelius Hell – L'autore, critico letterario e traduttore austriaco legge testi scritti in Umbria/Preggio.
11.15–12.15 Uhr
Lettura & Musica:
Parole come Musica
Teresa Indjein legge poesie di Renzo Gheradini
(tedesco & italiano)
Musik: Arpa
Lettura e concerto in collaborazione con il Forum Culturale Austriaco di Roma.
Worte wie Musik / Parole come Musica (2011, zweitraumverlag – traduzione dall’italiano di Teresa Indjein)
****
Cornelius Hell è nato nel 1956 a Salisburgo e vive a Vienna, dove lavora come autore, critico e traduttore dal lituano.
Nel 2025 è uscito il suo libro Lesezeichen und Lebenszeiten. Streifzüge durch Bücher und Biografien”.
Tra i riconoscimenti ricevuti figurano, tra gli altri, il Premio statale austriaco per la traduzione letteraria (2018), una borsa di studio Elias Canetti per il biennio 2019-2021 e, nel 2025, il Premio per la pubblicistica della Città di Vienna.
Cornelius Hell ha soggiornato a Preggio nel 2018 e leggerà i testi che ha scritto durante quel periodo o che si riferiscono a esso.
Teresa Indjein ha studiato giurisprudenza e musica nella sua città natale, Vienna, prima di intraprendere un percorso internazionale che l’ha portata a vivere a Milano, Nizza, Varsavia, Washington, Berlino e Roma. Al centro della sua attività vi è la diplomazia culturale, la costruzione di ponti internazionali per l’Austria attraverso le arti. È autrice di numerose pubblicazioni. Il volume Worte wie Musik (“Parole come musica”) rappresenta la prima traduzione in tedesco della poesia di Renzo Gherardini.


